Mon intention...
FLAC?
RSS, Nouveautés
Chronologie
Histoire MMS...
Contact/Impressum
Vos remarques
PAGES THÈMATIQUES...
PERLES D'ARCHIVES...
ACKERMANN, Otto
ANDRÉ, Maurice
ANDREAE, Hans
ANSERMET, Ernest
APPIA, Edmond
BALSAM, Arthur
BAMBERGER, Carl
M. van den BERG
BERNSTEIN, Joseph
BOESE, Ursula
BOSCHI, Hélène
BOULT, Adrian
BOUR, Ernest
BRÜCKNER-RÜGGEBERG, Wilhelm
BUSCH, Fritz
CARATGÉ, Fernand
CLUYTENS, André
COLBENTSON, Oliver
COLOMBO, Pierre
COURAUD, Marcel
DAHINDEN, Clemens
DESARZENS, Victor
DOBRINDT, Otto
DOUATTE, Roland
ERDMANN, Eduard
EREDE, Alberto
FRICSAY, Ferenc
GERLIN, Ruggero
GEUSER, Heinrich
GIARDINO, Jean
GIEBEL, Agnes
GOEHR, Walter
GOLDSAND, Robert
GOLDSTEIN, Ella
GRAF, Peter-Lukas
HAEFLIGER, Ernst
HAYDN, Symph...
HEILLER, Anton
HUPPERTS, Paul
JANIGRO, Antonio
JAROFF, Serge
JAUQUIER, Charles
JOCHUM, Eugen
JOHANNESEN, Grant
JOUVE, André
KANN, Hannes
KAUFMAN, Louis
KAYSER, Max
KEILBERTH, Joseph
KLEMM, Conrad
KLEMPERER, Otto
KONWITSCHNY, Franz
KRANNHALS, Alexander
KRAUS, Lili
KRIPS, Josef
LEHMANN, Fritz
LEIBOWITZ, René
LONGINOTTI, Paolo
MAAG, Peter
MARSZALEK, Franz
MARTIN, Louis
MEWTON-WOOD, Noel
MORALT, Rudolf
MORBITZER, Egon
MOZART, Symph...
MUELLER-KRAY, Hans
MUENCHINGER, Karl
NADELMANN, Leo
NEEL, Boyd
NEF, Isabelle
NICOLET, Aurèle
ODNOPOSOFF, Ricardo
van OTTERLOO, Willem
PASCAL Quatuor
PELLEG, Frank
PÉPIN, André
PROHASKA, Felix
RAMIN, Günther
RETCHITZKA, Basia
REINHART, Walther
RYBAR, Peter
ROSBAUD, Hans
ROSTAL, Max
SACK, Theodor
SCHERCHEN, Hermann
SCHEY, Hermann
SCHREINER, Alexander
SCHMIDT-ISSERSTEDT, Hans
SCHÜCHTER, Wilhelm
SCHURICHT, Carl
SILVESTRI, Constantin
STADER, Maria
STÄMPFLI, Jakob
STERNBERG, Jonathan
STEUERMANN, Eduard
STICH-RANDALL, Teresa
SUITNER, Otmar
SZENKAR, Eugen
SWAROWSKY, Hans
SWOBODA, Henry
THOMAS, Kurt
TRÖTSCHEL, Elfride
TUSA, Antonio
VAUCHER-CLERC, Germaine
WINTERTHURER SQ
Texte
 


Franz SCHUBERT, Im Gegenwärtigen Vergangenes (Le passé dans le présent, ou En présence du passé) pour ténor et voix d'hommes avec accompagnement au piano en ré bémol majeur), D 710, texte de Johann Wolfgang von Goethe (extrait du recueil poétique West-östlicher Divan), Naan POELD, ténor, Walter BOHLE, piano, Ensemble vocal et instrumental de Stuttgart, Marcel COURAUD, Les Discophiles Français DF 141

Pour une courte introduction sur les choeurs d'hommes de Schubert et sur ce disque Les Discophiles Français DF 141 voir ma page sur le D 913.

Sur l'oeuvre de cette page: "[...] Franz Schubert choisit un grand texte de Goethe, extrait de la collection de poèmes d'inspiration orientale Westöstlicher Divan. C'est une cantate miniature qu'A. Einstein date de 1824; les soli et duos alternent avec de petits choeurs. Plus rien ici du tableau romantique, de l'hymne à la nature; c'est une Oeuvre hautement symbolique et qui annonce les sommets du genre, d'une très grande richesse harmonique et rythmique. [...]"  Carl de Nys, publié sur la pochette-album du disque DF 141

La partition peut-être librement téléchargée
sur la page correspondante de l'IMSLP, dans l'édition de Eusebius Mandyczewski, Breitkopf & Haertel, 1891, Serie 16, No.15.

Ci-dessous le texte avec une traduction interlinéaire, citée d'après la pochette du disque DF 141:

Ros' und Lilie morgentaulich blüht im Garten meiner Nähe,
      La rose et le lys couverts de la rosée matinale fleurissent  au jardin tout proche,
hintenan bebuscht und traulich steigt der Felsen in die Höhe,
      à l'arrière, couvert de buissons familiers, le rocher se dresse dans les hauteurs,
und mit hohem Wald umzogen und mit Ritterschloss gekrönet,
      et ceint de forêts et couronné du château du chevalier,
lenkt sich hin des Gipfels Bogen, bis er sich dem Tal versöhnet,
      la courbe du sommet s'incurve jusqu'à ce qu'il se réconcilie à la vallée,

Und da duftet's wie vor alters, da wir noch von Liebe litten,
      un parfum y flotte, comme jadis, lorsque nous souffrions encore d'amour
und die Saiten meines Psalters mit dem Morgenstrahl sich stritten.
      et que les cordes de mon psalterion luttaient avec les premiers rayons du jour.
Wo das Jagdlied aus den Büchsen Fülle runden Tons enthauchte,
      Là ou la chanson de la chasse faisait jaillir des fusils l'abondance
      des argiles ronds,

anzufeuern, zu erfrischen, wie's der Busen wollt' und brauchte.
      pour enflammer, pour rafraîchir, comme le coeur le voulait ou en ressentait
      le besoin.

Nun die Wälder ewig sprossen, so ermutigt euch mit diesen,
      Voici que les forêts bourgeonnent éternellement, ainsi donc encouragez-vous
      à leur contact,

was ihr sonst für euch genossen, lasst nun andern sich geniessen.
      ce dont vous avez joui jusqu'alors pour vous seul, faites-en jouir les
      autres maintenant.

Niemand wird uns dann beschreien, dass wir uns alleine gönnen,
      Personne alors ne pourra nous crier que nous n'accordons rien qu'à nous,
nun in allen Lebensreihen müsset ihr geniessen können,
      maintenant vous devez pouvoir jouir dans tous les états de la vie.
und mit diesem Lied und Wendung sind wir wieder bei Hafisen,
      Et avec ce chant et cette phrase nous sommes revenus à Hafis,
denn es ziemt, des Tags Vollendung mit Geniessern zu geniessen.
      car il convient de jouir de l'accomplissement du jour avec ceux qui savent jouir.

Voici donc...

Franz Schubert, Im Gegenwärtigen Vergangenes (Le passé dans le présent, ou En présence du passé) fuer Tenor und Maennerstimmen mit Begleitung des Pianoforte in Des-Dur, D 710, Text von Johann Wolfgang von Goethe (aus der Gedichtsammlung West-östlicher Divan), Naan Poeld, Tenor, Walter Bohle, Klavier, Ensemble vocal et instrumental de Stuttgart, Marcel Couraud (Andante moto - Allegro moderato - Andantino quasi allegretto 06:48)

que je vous offre et que vous pouvez obtenir en...

______________________________CLIQUANT_ICI______________________________

Les Discophiles Français DF 141 -> WAV -> léger à moyen DeClick avec ClickRepair, de nombreuses corrections manuelles -> FLAC

1 fichier FLAC et 1 fichier PDF dans 1 fichier ZIP

 
Top